То есть, кажется, вправду добитый (хе-хе) до конца условно художественный перевод... За тремя зайцами угнаться не удалось (увы-увы-увы): получилось относительно близко к тексту и относительно в размер, но рифма - как правильнописание у Винни-Пуха, то есть очень хорошая, но хромает... ;/ Потому конструктив всячески приветствуется и встречается бурными и продолжительными, местами и временами переходящими... Правда-правда, хеееееелп... а то мозги сварились ужо...
Итак, оригинал (Royal Hunt)...
читать дальше
Clown in the Mirror
Our circus closed, and the midnight ghost,
Comin' out as light go down
Old and tired clown, no one is around,
Staring at the mirror - now listen...
Oh, the show must go on,
Lived in the crowd, but dyin' all alone...
Clown in the mirror - glitter and scars
Here's pleasure and pain looks as one...
Clown in the mirror - touchin' the stars,
Flyin' his dream to the sun...
What a mask can say?
Cry the night away!
Askin' mirror - "tell me how long?"...
Wrigglin' all those years, through the laugher'n'tears,
Don't believe in hearts of stone...
Oh, the show must go on,
Lived in the crowd, but dyin' all alone...
Clown in the mirror, glitter and scars
Here pleasure and pain looks as one...
Clown in the mirror touchin' the stars,
Flyin' his dream to the sun...
But the sun will rise,
Evil took the prize,
Something will remind you...
Sign of disgrace - this paint on your face...
...и перевод...
читать дальше
Клоун в зеркале
В цирке свет погас,
И в который раз
На пустой арене — клоун.
Он устал и сед,
Никого здесь нет,
Лишь он и отраженье —
Слышишь?
«Шоу идет день за днем,
Живя в толпе, ты в смерти одинок».
В зеркале клоун —
Блестки и шрам,
Радость и боль заодно.
Клоун касается
Неба рукой,
К солнцу стремится в мечтах.
Хоть всю ночь кричи —
Маска лишь молчит
И не скажет, сколько терпеть.
Падай снова в грязь
И сквозь плач смеясь,
Унижайся перед толпой…
Знай,
Шоу идет день за днем,
Живя в толпе, ты в смерти одинок…
Но рассвет придет,
Призрак пропадет,
Только не забудешь
Грим на лице —
Бесчестья следы.
Скажи:
«Шоу идет день за днем,
Живя в толпе, ты в смерти одинок».
...вот...
@темы:
Охота на рояль,
цЫтата,
Стихи,
их бин
всякая глупоть в голову лезет... "цирк уехал, клоуны остались"..."Свет мой зеркальце скажи"... и т.п.
...
вообще отличная задачка... спасибо!
оригинал послушаю если найду, спасибо!
слегка однообразненько на мой вкус, но в общем в малых дозах хорошо!
спел тут ваш перевод под музыку. Хорошо! лучше чем на бумаге смотриться ))) нет правда,
только строка На пустой арене — клоун. совсем непопадает, там слишком долгая фраза "в оригинале"...
ну, и за комплимент спасибо...
Закрыты цирка двери,
ПолУночные тени (вариант: И ровно в полночь тени)
Выходят, лишь погаснет свет.
И никого здесь нет
Лишь клоун что устал и сед
Он и его отраженье
слышишь
Шоу идет всегда
Хоть в смерти одинок, сейчас вокруг толпа.
мне не нравиться строка "Лишь клоун что устал и сед" во первых потому что она длинее чем в песне, не совсем ложиться в ритм... во вторых мне не нравиться употребление слова "сед" вообще, но оно в рифму плюс/минус ложиться...
припев тоже косоват...
вообще ваше "живя в толпе, ты в смерти одинок" просто великолепно ложиться в песню... но нужна рифма...
задачки люблю решать особенно если решения не требуют гуманитарного, а не технического подхода...
может я дальше что-нить надумаю со временем... )
Закрыты цирка двери,
ПолУночные тени
Выходят, лишь погаснет свет.
И никого здесь нет
Лишь клоун что устал и сед
Он и его отраженье
слышишь
Шоу идет всегда
Ты в смерти одинок, сейчас вокруг толпа.
В зеркале клоун - шрамы и блеск
Не отличить: боль или смех
В зеркале клоун - коснется небес
К солнцу стремиться в мечтах
Что маска может знать
Хоть всю ночь проплачь
У зеркала спроси: "А где пределы?"
Крутясь, все эти годы
Где смех идет сквозь слезы
Но в каменных сердцах, нет веры...
***
ну как тебе? отзовись )))
выделил цветом проблемные места...
Ага, у меня тут опять многозадачность - еще один текстик того же авторства кручу в голове... Если интересно, могу выложить кусочки - авось вместе веселей пойдет...